我的位置: 上观号 > 书香上海 > 文章详情

好书·听书 | 《聊斋志异 白话全译》有声书重磅上线

转自:书香上海 2021-08-25 13:32:12

《聊斋志异(全译)》

[清]蒲松龄 著

丁如明等译

上海古籍出版社

清代蒲松龄撰写的《聊斋志异》,名篇如林,脍炙人口。根据《聂小倩》改编的香港电影《倩女幽魂》里,聂小倩和宁采臣“人鬼情未了”的爱情故事感动了一代人。鬼姥姥的狠毒恐怖,燕赤霞的侠义肝胆,个个鲜明生动。但你是否还能说出这个故事之外的其他聊斋故事呢?

比如《绿衣女》,就是一则清婉曼妙的小品,深山古寺中,一位绿裙秀发、温柔甜美的少女为书生于璟送来了意想不到的红袖添香。于生提出疑问,少女并不隐讳,但说自己不是能吃人的妖怪,不必害怕(“君视妾当非能咋噬者,何劳穷问?”)。于是二人自由地结合了。少女一举一动间无不充满了诗情画意,唱了一首有浓厚南朝民歌风味的谣曲:

树上乌臼鸟,赚奴中夜散。不怨绣鞋湿,只恐郎无伴。

她很敏感,觉得自己这首无心的歌曲已经预告了两人无果的恋情和未来的噩运。当然,她的情郎并不这样想。自古至今,“为人莫作妇人身,百年苦乐由他人”,何况身为绿蜂化身的少女面对着自然界天敌的威胁呢?果然,当天早晨她出门之后,就落入蜘蛛网里,险些丧命。于生救下了动物形态的她,她却因为真相揭穿,尊严损害,决绝地结束了这段露水情缘。留下的,只有一个用虫豕的身体书写的“谢”字,余韵袅袅。虽然不是人类,但这绿衣女是何等高洁、倨傲、纤弱、勇敢!真是“花非花,雾非雾,夜半来,天明去”。

《绿衣女》(图片选自《聊斋志异(精选精译)》,付璐 绘,上海古籍出版社)

大部分读者对《聊斋志异》的印象,集中在故事性强、情节曲折的中长篇。而一书而兼传奇志怪二体的特点,更体现在占全书一多半篇幅的超短篇“笔记体”作品里。伏倒于战场尸骸堆中,而奋起击退吸尸体脑髓的“野狗子”的普通乡民,无异于第一人称视角下的读者(《野狗》);被无故诈尸的僵尸少妇于沉沉黑夜追了几里路最终捡回一条命的过路客商,更仿佛电脑游戏里的幸存玩家(《尸变》)。

蒲松龄一生不得志,怀一腔孤愤而立一家之言,专门捕捉、加工那些恐怖、诡谲、悖理、违常、骇人听闻、混乱邪恶的精彩情节。在神秘莫测的超自然力量导致死亡与破坏之后,总有些冤孽果报不爽、天理昭昭的原因浮出水面,把曲终奏雅的劝善主旨托举出来,给人们一点温暖和安慰。壁画上美丽的散花天女,不过是孤独的外乡人内心幻化出的“色即是空”(《画壁》)。富家生下的耗费钱财的娇病少爷,不过是前生亏负的债主索偿(《四十千》)。

不仅花鸟虫兽可以成精,《画壁》中的散花天女,“拈花微笑,樱唇欲动,眼波将流”,太美了,太生动了,竟然活了过来,和一位多情的香客眉目传情,不知不觉地就如《红楼梦》“风月宝鉴”一般,竟把他招手儿叫了进去。二人春风几度,可以说是心满意足。然而,很快就被闺阁女伴们抓了个正着。娇俏活泼的仙女们嘲戏着这对爱侣,“腹内小郎已许大,尚发蓬蓬学处子耶?”这样风趣的词句,也是蒲松龄对文言文表现力的突破性创造。然而,甜美的爱情生活很快被“金甲使者”的威胁打破,主人公又被老僧和同行人大呼小叫地带回了现实中。留下不能再返的天台路径,幻境中的少女却已经成了妇人。这真是温柔乡与出世愿争夺心灵归宿的一则完美寓言。

面对“康乾盛世”的污浊晦暗,下层士人的进取无门,蒲松龄一直在幻想。他高洁的情致,孤傲的自我期许,沉重的幽怀隐痛,对悍妒的妻子的不满,都凝结在一册《聊斋》里,幻想着红袖添香的贤妻,萍水相逢的艳遇,平等充分的精神交流,死生相托的挚友真情,以及修道成仙,飞升金丹大道的解脱与超越。

这个完美的人生理想、价值体系里已经没有了从政为官光宗耀祖的世俗目标。这一方面是因为蒲松龄确实不是鬼迷心窍的范进,他自己大概也很清楚不彻底放弃自己的个性和爱好,这辈子都功名难夺。另一方面,对专制权力恶浊残暴之处的观察,也使他更倾向于讽刺、疏远正统价值观而不是强烈认同、自我改造。像所有不务正业的读书人一样,他被撕扯着,极度地痛苦。这些奇异的曼妙的超凡脱俗的吉光片羽,是他的救赎和寄托。美丽灵巧的狐女娇娜,沉沦不遇的才子叶生,吃不了苦的崂山学徒,一诺千金的水鬼王六郎,我似乎已与他们对面晤谈,成为知己。

童年读《聊斋》,只觉入百花园中,美不胜收。成人之后再温习,方觉《聊斋》的滋味深长丰厚,犹如醇厚美酒。

01 有声书上线

为让读者可随时随地领略蒲松龄《聊斋志异》的魅力,上海古籍出版社《聊斋志异 白话全译》有声书已在喜马拉雅重磅上线。

02 有声书特色

版本权威,篇目完整

《聊斋志异 白话全译》有声书根据《聊斋志异全译》(中国古代名著全本译注丛书)一书录制,此书分为十二卷,收录491篇故事,为常见版本中篇目最全者。

文言原文+白话译文,形式新颖,通俗易懂

《聊斋志异》有声书完整收录了《聊斋志异》的文言原文和白话译文。在抑扬顿挫的文言诵读中,沉入蒲留仙笔下的瓜棚炉边野老闲话里,感受字句的精炼圆转;在晓畅达雅的白话译文里,飘然置身亦真亦幻的鬼狐妖仙之列,正邪二路所赋的奇人逸士之间,邂逅或是重温那一场场别样的人生羁旅。文白对照之间,疑窦自开,文学审美自能大进。

主播寂静山林音色富于美感和辨识度

主播寂静山林曾录制《白话红楼梦》,在平台上播放量过亿。她录制的上海古籍出版社《诗经译注》(程俊英译注)有声书,也已同步上线。《聊斋志异》有声书白话部分的行文风格,较《白话红楼梦》更偏重于典雅平实的书面语,播音员风格鲜明独特的声技得以充分展示。其中的老道(《崂山道士》)、书生(《小谢》)、千金小姐(《阿宝》)、旅店老板(《王成》)、侠客(《聂小倩》)、少年(《张诚》)等声音形象,无不毕肖,倒令人想起著名的《口技》篇。配合后期制作的轻柔背景音,更加悦耳动听。

03 适合谁听

1、喜欢《聊斋志异》的人。有声书不受场景限制,随时随地可听。

2、对狐鬼精怪故事感兴趣的人。将近500篇故事,可称为狐鬼精怪的史传。

3、蒲松龄忠实粉丝。蒲松龄不仅是一位伟大的作家,还是一位勇于实现人生价值的强者,敢于遵从自己的内心,放弃追求世俗的“成功”。

4、爱读惊悚故事的人。《聊斋》某些篇目的惊悚程度超乎你的想象,具体篇名已藏在本篇推文中。

5、对传统文化感兴趣的人。读《聊斋》能浓缩性地了解中国文化。

扫一扫 试听

资料:上海古籍出版社

编辑:徐诺