在青浦徐泾镇的一间普通居室中,单音华依靠一枚小小的掌心鼠标和两根手指在模拟键盘上反复点击,亮起的电脑屏幕上是由她翻译完成的狄更斯《双城记》剧本。

四岁那年,一场反复发作的上呼吸道感染引发免疫系统疾病,大剂量激素治疗在挽救生命的同时,也带来了终生无法直立行走的代价。全身骨质疏松、四肢挛缩、脊柱侧弯的残酷现实,让单音华父母抱着她踏遍上海各大医院。一次肌腱松解手术甚至将她推至生死边缘,十六岁时,全家选择了与病痛“和解”,在保守求医路上顺其自然。
“当时医生也是束手无策,这是比较少见的疑难杂症。”单音华平静地叙述着往事,而书桌旁摆放的是她上海外国语大学学士学位的证书,这映照出的是另一条更为艰辛的“突围之路”——当身体被禁锢于方寸之地,她便以知识为翼飞向辽阔世界。
小学四年级开始,她再未踏进常规课堂。一本本由同学接力传递的课堂作业和笔记,一次次老师关心关爱送来的义务辅导,一天天自律的探索学习串起她的“求学路”。数理化自学受阻时,是老师详细批注的作业本和同窗分享的课堂要点,支撑她完成从代数到有机化学的艰难跨越。

“知识改变命运,老师说一定要好好读书,将来才有出路。”这句朴素的鼓励,成为点亮她生命的星火。高考填报志愿时,单音华果敢地选择了英语语言文学专业。“从《成长的烦恼》《茜茜公主》到《简爱》《乱世佳人》,这些电影电视和文学作品,是我成长路上的乐趣和向往。”曾经,电台里的“贝贝学英语”、电视机里播放的外语动画、妈妈买来的英语小人书、录音带……都是她学习上的好帮手。
七载寒窗,她以惊人的毅力自学完成上海外国语大学专科、本科全部课程。期间,口译考试两度折戟,她便自创速记符号疯狂刷题;为了完成常人最简单的握笔动作和限时答题,她更是每天坚持不懈做手部训练;而一场场考试和挑战背后,离不开妈妈的关爱和护送。当学位论文“文学小说之翻译:《飘》在中国三个译本之比较赏析”通过时,妈妈的热泪盈眶述说着所有的不易。
职业之门开启,新的挑战接踵而至。无法使用常规键盘,单音华摸索出“掌心鼠标+模拟键盘”的操作方式;手指挛缩影响速度,她就以时间搏效率。十余年光阴,从法律文书到工程标书,从海牙认证到公司财报,她在广阔的翻译领域完成了逾百万字的专业输出,退稿率为零的纪录背后,是常人无法想象的付出——每天5000字的翻译量,意味着她蜷曲的手指要在鼠标上移动数万次。

“我更渴望文学翻译,想拥有属于自己的作品。”2019年,翻译家吴钧陶老先生的来信点燃了她深藏心底的梦想。当吴老将自己珍藏的《双城记》剧本托付给她时,单音华在彻夜未眠的激动中接下了翻译工作。剧本翻译不同小说,人物灵魂全系于精炼对白。为让角色“活”起来,她反复打磨四年,修订六稿。吴老在《药渣》中记录的抗病史更成为精神灯塔——当病痛袭来时,她效仿前辈,将痛楚转化为对每个单词的推敲。当最终完成中英文双语定稿时,这份四万字的电子文档显得尤其“沉甸甸”。
“看到现在的女儿,我什么都不说,就很开心。”今年76岁的母亲看着女儿在书桌前工作的背影轻声说道。这位早年从纺织厂退休的母亲,用数十年光阴为女儿撑起一片晴空。如今,单音华的父亲两次心脏手术后需长期服药,三口之家在相守中传递着温暖的力量。
市、区、镇各级部门提供的生活补助,市外事翻译工作者协会、徐泾镇妇联等单位机构对接的翻译业务,所在居委会联系的康复师上门理疗,无数双手共同托举着单音华的梦想。单音华将这份温暖转化为行动,用掌心鼠标耕耘文字,以坚强和毅力追逐梦想。当被问及未来期许时,单音华的目光落在那部精心装订的《双城记》译稿上:“希望它能早日出版。当读者在这些文字中获得共鸣,就证明每个生命的存在都有回响。”
记者:袁丹凤(名优基层)
摄影:袁丹凤(名优基层)
编辑:胡小凡
责任编辑:沈伟群(首席)
终审:张全权(首席)
转载请注明来自“绿色青浦”官方微信