随着电视剧《长安的荔枝》的热映
“一骑红尘妃子笑,
无人知是荔枝来。”
这一诗句中“骑”字的读音引发热议
相关话题冲上热搜!
来源:电视剧《长安的荔枝》
先上结论:“骑”念“qí”
主持人康辉解释说,查阅《现代汉语词典》的第七版可知,“骑”字在表示“骑兵”或“骑马的人”时,仅标注“qí”一个读音,而“jì”被明确标注为“旧读”。
据新华日报消息,记者咨询多位中小学老师,也证实了康辉的说法,语文课本中,“一骑红尘妃子笑”中的“骑”念“qí”。
早在1985年公布的《普通话异读词审音表》,就对几首古诗的读法做出了规范,“一骑(qí)红尘妃子笑”中的“骑”读qí,而不读jì。“远上寒山石径斜(xié)”中的“斜”读xié,不读xiá。
新版《新华字典》这个字就只有“qí”一个读音。(旧读“j씓jí”,2005年起,统一废“j씓jí”读“qí”,详见《新华字典》第 11 版)
网友炸锅:
当年被罚抄一百遍的“jì”
都白写了?
这一争议让不少网友陷入“知识盲区”。
不少网友表示不能理解,为什么要改?还有网友哀叹被罚抄、被罚站的经历白挨了…
还有这些读音被调整
你都知道吗?
1985年审音表还对很多读音做出了调整:
“确凿”不读“确zuò”,读“确záo”;
“呆板”不读“ǎi板”,读“dāi板”;
“卓越”不读“zhuō越”,读“zhuó越”;
“说服”的汉语拼音注音是“shuō fú” 而不是“shuì fú”。详见《现代汉语词典》第6版的条目(第1225页);
为何字词的读音
会不断变化?
“中国古代的诗歌是讲求音律的,是可以吟诵的,但是‘古音’渺不可追。我们现在使用普通话,采用汉语拼音注音,没必要也不可能‘复古’。”南京师范大学新闻与传播学院教授俞香顺说,“在相当长的时间内,我们都是读‘jì’的,所以这个字被纠正为‘qí’,确实会让很多读者感到费解。”
不过俞香顺也承认,按照近体诗的平仄规律,“一骑红尘妃子笑”中的“骑”读仄声“jì”确实更能体现原诗的韵律美,“远上寒山石径斜”中的“斜”读“xiá”的“语感”更好一些,更接近古人的押韵原则,更能体现音律美。
最后给大家留一道课外题:
你知道“蛋挞”的“挞”
怎么读吗?
快来评论区留下你的答案~
还有哪些
你经常读错的正确读音?
发出来一起补课!
图片源自网络
申工社综合整理自新华日报、央视网、光明网、澎湃新闻等
转载需注明出处
本期编辑:王冰鑫