我的位置: 文化 > 文化观澜 > 文章详情
《泰坦尼克号》《阿凡达》主题曲制作人西蒙·弗兰格伦要写“中华创世神话组歌”了
分享至:
 (2)
 (0)
 收藏
来源:上观新闻 作者:吴桐 2018-05-15 17:32
摘要:外国音乐人泡出一杯中国茶。

英国作曲家和音乐制作人西蒙·弗兰格伦近日正在悉心研究中国创世神话。这位大名鼎鼎的音乐人,曾为席琳·迪翁、惠特妮·休斯顿、迈克尔·杰克逊担任音乐制作人,电影《泰坦尼克号》主题曲《我心依旧》和电影《阿凡达》主题曲《我懂你》也都由他制作完成。今年1月,他接受了上海轻音乐团的邀请,谱写“中华创世神话组歌”。音乐会计划于今年12月29日、30日在1862时尚艺术中心上演。

 

西蒙·弗兰格伦对中国传统文化十分着迷,他的母亲40岁时开始对中国针灸产生兴趣,在伦敦习得五行针灸,并成为该领域专家。她今年81岁了,仍然每年三次来中国讲课。西蒙笑着说:“我从小就被母亲扎针,也由此开始了解和喜欢上了中国文化。”近年来,西蒙越来越多地与中国合作,他参与了电影《狼图腾》的音乐制作,还为上海中心“巅峰632”空间量身定做了“巅峰之乐”《上海的一天》。

西蒙·弗兰格伦

 

“中华创世神话组歌”的创作基于赵丽宏、杨绣丽、张烨等众多诗人集体创作的《开天辟地中华创世神话史诗》。诗人张烨说:“虽然写的都是古老的创世神话,但我们都有意识地用现代人的眼睛去看待这些故事,在其中巧妙地融入现代精神,拉近与现代读者的距离。”

 

为了将诗歌转化为更加适合吟唱的歌词,同时增加组歌的戏剧张力,上海轻音乐团组建的“中华创世神话组歌”创作团队在今年2月至5月对歌词文本进行了反复修改和打磨。目前基本确定以作家赵丽宏的《文明之源》开篇,囊括开天辟地、女娲造人、精卫填海等创世神话故事。敲定的歌词经过专业人士翻译成了英文,以便西蒙·弗兰格伦更好地了解中国创世神话的内涵。

集体创作,强强联手

 

西蒙很喜欢这些古老的中国神话故事,在他看来,这些故事和希腊神话中的很多故事精神相通。他说,写这样一部组歌,和他擅长的电影音乐的写作方法类似,音乐将作为一种线索,将故事串联起来。但比起电影音乐,组歌的写作需要更强烈的情绪和更开阔的音乐格局。

 

作为一个外国作曲家,西蒙明白,他的优势在于可以用世界语言表达他对中国文化的理解。因此,他打算在作品中加入电子音乐等全球流行音乐元素,以赢得更多年轻人的喜爱。当然,他也会在音乐中加入中国元素,比如使用中国民族乐器。 “我觉得自己就像一杯水,中国文化就是里面的茶叶。有了中国文化的加入,这杯水就变成了一杯中国茶。” 西蒙说。

《开天辟地——大型原创中华传世神话组歌》启动仪式

 

上海文广演艺集团副总裁喻荣军说:“我非常期待西蒙泡出这杯茶,也期待上海市轻音乐团能将这杯茶送到西方去,让世界观众都来品味这杯浓郁香味的中国茶。”

 

最终呈现的《开天辟地——大型原创中华创世神话组歌》将结合重唱、独唱、朗诵等众多舞台表演形式。上海轻音乐团团长褚保杰介绍说,今年年底首演后,“中华创世神话组歌”还计划通过市场化运作走出国门,向世界述说中国的历史故事,传播中国传统文化,展现中华民族精神。

 

栏目主编:施晨露 文字编辑:施晨露 题图来源:上海轻音乐团提供 图片编辑:徐佳敏
上一篇: 没有了
下一篇: 没有了
  相关文章
评论(0)
我也说两句
×
发表
最新评论
快来抢沙发吧~ 加载更多… 已显示全部内容
上海辟谣平台
上海2021年第46届世界技能大赛
上海市政府服务企业官方平台
上海对口援疆20年
举报中心
网上有害信息举报专区
关注我们
客户端下载