我的位置: 政情 > 北京来信 > 文章详情
“Shaolin(少林)”一词走红海外,“推普脱贫攻坚行动计划”扎实推进
分享至:
 (1)
 (0)
 收藏
来源:上观新闻 作者:肖彤 2019-05-31 22:12
摘要:2018年国家通用语言文字推广普及取得重大进展。

今天,教育部、国家语委在京发布2018年中国语言文字事业发展状况。报告称,2018年国家通用语言文字推广普及取得重大进展。

报告指出,2018年,“推普脱贫攻坚行动计划”全面启动,国家通用语言文字普及攻坚工程扎实推进,《普通话1000句》出版发行,“语言扶贫APP”上线使用,第21届推普周活动总参与人次超过4000万,农村和少数民族普通话培训人数93万,比上年翻一番,普通话水平测试、汉字应用水平测试、少数民族汉语水平等级考试保持两位数增长。

报告对去年在沪举办的首届进博会的语言志愿服务予以高度赞赏。据统计,进博会多语种语言服务志愿者团队上岗超过5000人次,覆盖语种超过20个。信息化语言服务融合网页端、电话端、移动端推出多类型、多层次展会信息平台。展会现场形成由志愿者、专业译员和机器翻译设备共同构成的多语种服务体系。

今天还同时发布了《世界语言生活状态报告(2019)》《中国语言生活状态报告(2019)》和《中国语言政策研究报告》。《中国语言生活状态报告》称,近两年中国话语以汉语拼音的形式在国外的接触度和理解度大幅提升,拼音和汉字“中为洋用”正成为英语圈国家的一种新现象。汉源词中“Shaolin(少林)”一词高居“认知度”和“知晓度”两大榜单榜首,在国外网络上频繁出现。

英语圈认知度前100的汉源词具体涉及经济科技、核心政治话语、中华文化等11个方面。各领域中包含汉源词数量最多的是经济科技领域,其中“Yuan(元)”与“Renminbi(人民币)”占两个关键位置,且已被收入《牛津英语词典》。“Daigou(代购)”“Zhifubao(支付宝)”“Wanggou(网购)”等因我国移动支付技术迅猛发展而产生的新兴词汇在英语圈以及其它国家影响甚大。另外,一些代表我国高端科技创新能力与成果的科技领域词汇进入榜单,比如“Gaotie(高铁)”“Change(嫦娥)”“Wukong(悟空)”等词汇。

《中国语言生活状态报告》则对“标题党”提出警示,调查结果显示,时事、生活、健康、情感类话题是标题党的重灾区。其中,情感诱导、表述夸张、故弄玄虚是“标题党”最常用的三大表现手法,占总数的七成以上。


栏目主编:樊江洪 文字编辑:樊江洪 题图来源:视觉中国 图片编辑:曹立媛
评论(0)
我也说两句
×
发表
最新评论
快来抢沙发吧~ 加载更多… 已显示全部内容
上海辟谣平台
上海市政府服务企业官方平台
上海对口援疆20年
上海品牌之都建设推广服务平台
举报中心
网上有害信息举报专区
关注我们
客户端下载