|
|
 |
 |
未获授权写续篇 《浪漫满屋》掀版权战 一部通过网络在中国走红的韩国电视连续剧《浪漫满屋》,近日却在国内图书界引发了一场版权纠纷大战。图书《浪漫满屋1》去年销售的骄人战绩,让许多出版人瞄准了该书的续篇。经过激烈的版权竞争,中国友谊出版公司和辽宁贝塔斯曼公司最后以1万美金获得该书独家出版权。然而该书尚未上市,市面上却已经出现了由中国版可爱淘霍艳激情打造的《浪漫de满屋2》。一个中国作者未经授权撰写的《浪漫满屋》,为什么可以在书市上堂而皇之地销售呢?
奇特的成书过程
说到《浪漫满屋2》的版权纠纷,不得不提到《浪漫满屋1》独特的成书过程。经手该书的罗新是韩国某版权公司的版权代理,按照他的说法,“《浪漫满屋》小说是策划出来的”。因为,当时“韩国并没有这本书,只有剧本、卡通和连续剧”。 通常,出版版权图书,一般都是国外先有图书。再有就是同步出版,由国内国外出版者在约定的时间一起推出。但《浪漫满屋1》的成书过程却十分独特。2004年,国内开始风行在网络下载韩国连续剧《浪漫满屋》时,罗新看到其中的图书商机,向韩国提出改写成小说的请求。而北京三老堂文化公司也就是在这期间介入《浪漫满屋1》的策划之中。 罗新说:“当时作家改写成小说的意愿并不大,做了将近一个半月说服工作后韩方才同意启动写作。由(韩国)画家元秀莲在她的人际关系中物色合适的作家完成,后来确定(韩国)作家为徐尤美。” 这本由徐尤美写的《浪漫满屋1》最终由北京三老堂文化公司以1万美金买下,并通过中国社会出版社出版,该书销量喜人,迅速攀升为当年畅销书。
续篇迟迟难出炉
《浪漫满屋1》的畅销,让原先运作该书的三老堂公司信心十足,他们同时还看中了续篇,并对经销商们承诺了续篇将继续由他们来运作。 但是,这边厢的急迫和热情,那边却并不领情。该公司曾几次三番通过版权代理人罗新与韩国方面接洽,但从韩国方面得到的答案都是不写了。 2006年初,急于趁热打铁推出《浪漫满屋2》的三老堂公司咨询了相关的律师,得知在中国大陆地区作品续写不受法律保护同时也不受限制。于是,该公司又再度找到版权代理人罗新,希望得到韩国方面的授权。同时,物色了国内写手霍艳,开始了《浪漫满屋2》的续写。 版权买卖一波三折 霍艳的写作十分顺利,但是,三老堂公司在争取韩国方面的授权事宜上却很不顺畅。起初是开出的价位太低,让对方不满意,然后,又是韩方称没有拿到《浪漫满屋1》的税金单,导致双方无法进一步合作。与此同时,国内其他出版人也在竞夺该书版权,最终中国友谊出版公司和辽宁贝塔斯曼公司以1万美金夺得版权,并将在8月推出新书。
改换书名照旧出炉
已经让霍艳写完《浪漫满屋2》的三老堂公司,得知此一消息后十分愤怒,但木已成舟。最后该公司决定,换个书名,抢先上市。 所谓更改书名,也就是在《浪漫满屋》中间加个小得不能再小的拼音“de”字,若不仔细看,一般人根本不会发现,同时还有一个2的字样。三老堂公司的人说:“我们不需要与买了版权的出版社结怨,所以改了书名和主人公名字,让人觉得和《浪漫满屋》没什么关系。但读者要认为这是续篇,他们要这么联想,那不是我们的错。” 中国友谊出版公司和辽宁贝塔斯曼公司有关负责人认为,这种未获授权的续写行为,不仅对著作权人会造成伤害,也影响了正版《浪漫满屋2》的发行。
|
2006-7-18 0:09:08 稿件来源:新闻晨报 作者:□晨报记者 徐颖
|
|
|
 |
|