开放式学习沙龙是不到一年的新鲜事物,而“OOPS”已经运作多年了。“OOPS”是英文Opensourc eOpen-
coursewarePrototyp
eSystem的缩写,中文意思是“开放式课程计划”。这项计划出炉是由于一件轰动全球教育圈的事件:2000年前后,美国的麻省理工学院宣布公开自己所有的课程,任何人都可以上网查询到这所世界名校的所有课程资料,其中还包括大量的名家讲演视频。目前,让“OOPS”最头疼的问题说来有些滑稽———大部分人压根不知道有这么一件事情。 当时还在一家贸易公司上班的丁易从网上听说了这件事,她去了麻省理工学院的网站,下载了一些有关商业战略的教学视频。这令她大为惊喜,丁易发现这些教学内容十分受用。丁易举了一个例子,麻省理工一位教授会用1个月的时间来准备一次考试,考试既要考察学生,又要启发他们进入下一阶段学习,其用心程度可见一斑。 东西虽好,但全英文的视频看起来确有障碍,加上许多专业语汇,丁易说,中文看两个小时就能明白的东西,英文的要看上一天。 不久之后,丁易在网上知道了有“OOPS”这么一个计划,“OOPS”志在将所有麻省理工以及其它高校开放的课程翻译成中文,它的发起人则是因为将《魔戒》三部曲翻译成中文而出名的中国台湾年轻人朱学恒。当年,朱学恒通过网络聚集全球各地的网友将《魔戒》翻译成中文。这次,他仍是采用互联网开放源代码的模式,将这些课程单个“外包”给愿意翻译它的志愿者,翻译完成后便公开在网站上。朱学恒的理念是“让更多的人可以分享到知识”。 没多久,丁易加入了“OOPS”,并成为了一名翻译志愿者。到了2006年,已经有大量的麻省理工课程被翻译完成,其中的教学视频都添加了中文字幕。同时,随着麻省理工学院的号召,全球又有许多知名大学加入了开放课程计划。不过此时“OOPS”最头疼的既不是经费也不是翻译志愿者的数量,而是大部分人压根不知道有这么一件事情。 朱学恒发现,酒香不怕巷子深的时代早就过去了,如何让更多人知道这种获取知识的模式成了首要的工作。既是志愿者,同时有精通战略规划的丁易被朱学恒挖到了自己的基金会,并指派她专门负责中国大陆的“OOPS”工作。 2006年,丁易带着“OOPS”的宏伟远景往来于北京、上海、深圳的各个大学校园,尤其是上海,“OOPS”几乎在所有高校都做过活动。不过由于场租费高的原因,最后这种推广模式不得不被放弃。 因为朱学恒的“OOPS”本身是非赢利性的,而目前整个项目的运作经费来自朱学恒翻译《魔戒》的版税以及美国的一家著名教育基金会。所以资金问题也经常让“OOPS”在宣传推广上有些捉襟见肘。 一次和朋友聊天时,丁易忽然想到,为什么不能把网络上的开放式课程搬到线下呢?这样一来,更多人能够亲身接触到“OOPS”,留下直观的印象。于是便开始运作线下“OOPS”,也就是我们上文中提到的“OOPS开放学习沙龙”。 当时丁易找到一家专门做互联网社区的网站,对方提供场地和网站上的宣传,“OOPS”则提供内容。这招一举两得,开放学习沙龙的模式很对这家网站白领用户的胃口,同时也能让更多人了解“OOPS”的好处。 由于“OOPS开放学习沙龙”是非赢利性的,所以工作人员也都是由志愿者组成,这点我们在前文中已经提及。朱学恒的“OOPS”尤其强调志愿者精神,所有译成中文的课程都是来自许多人的共同努力。在“OOPS”官方网站上这样写着:“每一个参与的义工都了解到自己在社会上的成就并不单纯只是因为自己的努力。事实上社会其它成员的努力与牺牲也是不可缺少的一环。” |